Internationalization management
In computing, internationalization represents being able to manage multiple languages and regional variations (for example American or British English) in a software. In Akuiteo's context, internationalization means translating labels and other contents from the Application Desktop or the web portals into the desired languages and regional variations.
The process to translate labels is as follows:
- You must first create the language code for the language and regional variation you want to translate the interface into.
- You must then export the labels to be translated. Akuiteo enables you to translate two types of content: the labels available as a standard and the data entered in the setup. The export method will be different depending on the type.
- Labels are exported in .xls or .txt files (depending on the export) that you must translate or have translated from the reference language into the target one.
- Once the files are translated, they must be imported to apply these translations.
How is the reference language determined?
When a new language is added or when translations are deleted, the source labels used for that language are the ones from the reference language. What is the reference language used?
- If the language code is a regional variation of a language that is already translated in Akuiteo, this translated language will be the reference language. For example, if you add the language code for Canadian English (en_CA), the reference language will be English (en) and the source labels will be in English.
- If the language code is a language that has never been translated in Akuiteo, the reference language will necessarily be French. For example, if you add the language code for Portuguese (pt), the reference language will be French (fr) and the source labels will be in French.
- If you specify a language code that is neither a language nor a regional variation (for example akuiteo_language), the reference language will necessarily be French.

Language codes define the languages available for the interface of the Application Desktop and the different web portals. The language codes set up enable you to choose the connection language. If you want to translate the interface of Akuiteo products into a new language, you must first create the language code for it.
Example
When you log into one of Akuiteo's web portals, you can choose a language (French or English for example) during the login or from the portal's header.
When you are logged into the Application Desktop, you can change the connection language from the preferences.
Language codes are set up from the Setup screen, in General setup > Internationalization > Language codes. The Result language codes screen displays the list of language codes that are already created.
To create a new language code:
1 | In the results screen, click on |
The Language code screen opens.
2 | Fill in the following fields: |
Field | Description |
---|---|
Code |
Enter a code to identify the language. This code must be unique. Note You can enter any chain of characters for this code. However, if you enter a language code such fr or fr_CA, the language and regional variation are automatically identified if they are one of the locales supported by Java. |
Order | Enter a rank number if needed. This rank number is used to sort the languages set up according to their rank. |
Label | Enter the call name of the language code. |
By default |
When the option is checked, the language will be used by default when logging into the Application Desktop and the different web portals. Note There can only be one default language code. |
3 | Save the language code. |
The language code is created and can be used for the internationalization as well as to log into Akuiteo products. Update the results screen to display the new language code in the list. The source labels of this new language code depend on the reference language.
To modify a language code, open the record sheet of the desired language code and click on in the action bar.
To delete a language code, open the record sheet of the desired language code, click on in the action bar then confirm the deletion.

The labels available as a standard are the fields from the interface of the Application Desktop and the following web portals: Web Portal, Administration console, Agile Factory, Akuiteo Project and Akuiteo Mobile.
When you create a new customer from the Desktop, you must fill in a Call name, an Address, an Account number under the Finances tab, and so on. All these chains of text that are available as a standard can be translated into any desired language to get an interface completely localized in that language.
For each language, there are 3 types of labels:
- the com.xxx.rcp labels that are the labels displayed in the screens of the Application Desktop,
- the server labels that are error or server messages,
- the web.xxx labels that are the labels from the different Akuiteo web portals.
Each type of labels is grouped in its own translation file: one file for the Application Desktop labels, another for the server and a third one for the web portals. The different modules (help desk or banking for example) are represented as tabs in each Excel file (.xls).

1 | Go to General setup > Internationalization > Internationalization management. |
The Internationalization screen opens and displays a table with all the languages set up from the Language codes menu.
2 | There are several ways to export labels: |
- To export all types of labels in a language, right-click on the line of the desired language in the table and click on Export of translations. You can also select the desired language, click on the arrow on the right of the icon
then click on Export of translations. Three Excel files (Desktop, server and web) are generated and opened automatically with all existing labels in the relevant language, translated or not.
- To only export the labels to be translated for all types in a language, right-click on the line of the desired language in the table and click on Differential export of translations. You can also select the desired language, click on the arrow on the right of the icon
then click on Differential export of translations. Three Excel files (Desktop, server and web) are generated and opened automatically. These files only include the non-translated labels in the relevant language.
- To only export the labels from specific modules, open the node of the desired language in the table, select one or several lines for the desired modules, right-click on it then click on Export of translations or Differential export of translations. Depending on the selected modules, one or several Excel files are generated and opened automatically.

The labels must be translated in the Excel files generated from the Application Desktop. Each Excel file is built the same way:
- one or several tabs depending on the exported modules (except for server labels),
- in each tab, there are three columns:
Code | Contains the label key, that is to say the unique ID used to associate a field with its label. |
Source label |
For the Desktop and server labels: This column contains the labels in the default language. For the web applications labels: The source labels are displayed in the translation language. If a label has not already been translated, the cell is empty. In this case, export the same module in the reference language. Translate the source labels by adding the translated labels in this column. |
Translation |
For the Desktop and server labels: Translate the source labels by adding the translated labels in this column. For the web applications labels: This column is not needed since translated labels can be directly added to the Source label column. However, if you want to replace a translated label by another term in the same language while keeping a history, you can fill in the new label in this column. It will take priority over the label in the Source label column. |
Once labels are translated, save the Excel file.
Note
You must not change the Excel file's structure for the import to be successful. However, you can rename the file if needed.

1 | Go to General setup > Internationalization > Internationalization management. |
2 | From the action bar of the Internationalization screen, click on the arrow on the right of the icon |
- Import server translations for the server labels
- Import Desktop translations for the com.xxx.rcp labels
- Import web applications translations for the web.xxx labels
3 | In the file explorer, go to the translated Excel file, select it then validate. |
The file is imported and the labels are updated in the relevant language.

The translations can be deleted for one or multiple modules at once, or for all the modules of a language. Deleting translations resets all the translations to go back to the labels in the reference language.
- To delete all the translations in a language, right-click on the line of the desired language in the table and click on Delete translations. You can also select the desired language, click on the arrow on the right of the icon
then click on Delete translations.
- To only delete the labels from specific modules, open the node of the desired language in the table, select one or several lines for the desired modules, right-click on it then click on Delete translations.

The data entered from the setup menus (for example custom request categories, currencies, approvals, custom data, and so on) can also be translated into the desired language. There is an exception with purchased and sold products, that are not created from the setup but whose data can be translated this way because the values are not regularly modified.
The data entered in the setup can be translated one by one by manually modifying the label in the interface, or all at once by exporting the label file for the relevant table.

When you create an item in a language from the Application Desktop's setup:
- this language becomes the creation language of the item,
- the item is created in its creation language for all the languages set up.
Once the item is created, any modification on this item will only be made in the interface's connection language. You can therefore translate the data from the setup items by logging into the interface in each language and by manually modifying the data.
Example
From the Application Desktop in French, you create a new category of sold products called Dentifrice. If you then log into the interface in English, the name of the new category is displayed in French: Dentifrice. You modify the category to translate it with Toothpaste. Once saved, the category will be Toothpaste in the English interface and still Dentifrice in the French interface.

Exporting the data to be translated
1 | Go to General setup > Internationalization then double-click on the Export of setup labels menu. |
2 | In the export window, select the Table to extract from the drop-down list. Select also the translation Language from the drop-down list, that is to say the target language into which the data will be translated. |
3 | Click on Validate. |
4 | In the file explorer, go to the folder in which you want to save the export file (.txt) then validate to save it. The file's location has no impact. |
Translating the data
1 | Open the folder with the exported file then open it in a text editor. |
2 | To translate the data, replace the source label in the TLLG_LIBELLE column. |
Note
You must not change the structure of the .txt file for the import to be successful. However, you can rename the file if needed.
3 | Save the translated file. |
Importing the translated data
1 | Go to General setup > Internationalization then double-click on the Import of setup labels menu. |
2 | In the import window, click on the Browse button of the Location field to open the file explorer and select the translated .txt file. |
3 | Click on OK. |
The file is imported and the data is updated in the relevant language.